Путешественник nokola

, Москва   

.

Фото –  посетил 42 страны, 318 городов и 2380 мест

Ложные друзья переводчика в польском языке

Польша  Местные особенности

В польском языке много слов, которые абсолютно похожи на русские, но имеют совершенно другое значение — так называемые ложные друзья переводчика. Вот некоторые из них:
1. Когда вы спрашиваете кого-нибудь, как пройти куда-то и Вам отвечают — "просто", это не значит, что над Вами издеваются. "Просто" — это "прямо".
2. Если Вы увидели в меню знакомое слово "pierogi", то знайте, что оно означает пельмени. И только "pierogi z pieci "- это привычные нам пироги.
3 Если Вы увидели в меню слово barszcz (баршч), то знайте, что это не борщ, а просто свекольная водичка. Если же Вы желаете увидеть настоящий борщ, то ищите в меню "barszcz ukraiński".
4. Sklep (склеп) — не пугайтесь, это просто магазин.
5. Uroda — красота, очарование.
7. Dworzec (двожец) — вокзал
6 Znaczek (значек) — марка
7 Lustro (люстро) — зеркало
8 Dywan (дыван) -ковер
9 Krzesło (кшесло) — стул
10. Фамилия — семья (ну это как в английском).
11 Час — время
Это наиболее распространенные слова. Но список можно продолжать.
Жалоба
Полезный совет? Да4
     

Ещё советы

Покупка жемчуга в Нячанге

Вьетнам: Нячанг 22 апреля 2015, 23:273 355 6 комментариев Комментировать

Экскурсии Португалии

Португалия 09 апреля 2015, 11:10305 8 комментариев Комментировать
 
  Обратная связь Предложение сотрудничества

Пишите нам об ошибках, неточностях и просто свои соображения о проекте.

Ваше имя:*

Укажите тему обращения:*

Сообщение:*

E-mail для связи:*

Телефон для связи: