- Путешествия: 29
- Рейтинг: + 8 291
- Репутация: + 74
- Читательский охват: 63 585
Чужой язык
Ну вот и все. Чемоданы упакованы, дети одеты, паспорт, билеты-все на месте, кот у друзей и даже ключ уже в кармане любопытной соседки. Отпуск начинается! Впереди волнующий перелет , и незнакомая страна.
Что станете делать в этой стране, ведь вы совершенно, ну совсем ничего не знаете о том, как понять аборигенов без разговорника! А действительно, можно ли путешествовать, не зная даже английского?
Конечно, в наше время, пожалуй, трудно найти человека, способного оплатить путевку за границу и не знающего при этом ни одного слова по-английски. Даже если ваши познания в языках весьма далеки от идеальных, банальное «Оранж джус» вы, наверняка, осилите. Во всем остальном можно смело положиться на своего туроператора предоставляющего гида вам в помощь. А как приятно наткнуться на забавные словечки местного народа, которые развеселят вас и создадут почву для шуточек и рассказов дома.
На словацком:
черство - мягко
Воняво - хорошо пахнет
Потравини - продукты (стандартная надпись на магазине).
И наконец шедевр.
Херня - зал игровых автоматов
Белорусский:
Картошка кипит- бульба каляхуя
Конечно, знание иностранного языка — это замечательно, но бывают, в конце концов, страны, где даже по-английски не говорят, а учить все языки мира, к сожалению, немногие могут . Поэтому приходиться просить помощи у окружающих , заказывать услуги переводчика в отеле и активно использовать разговорники и словари.
Но бывает и так, что люди ,разговаривающие на одном и том же языке, не могут понять друг друга.
Они были гордыми, непримиримыми Он и Она. Каждый из этой парочки абсолютно уверен в своей правоте. Вошли и сели по обе стороны от Переводчика. Повисла вязкая, тягучая пауза.
Он посмотрел куда-то в сторону и сказал: «Ты никогда меня не понимала».
От этих слов она вздрогнула и уже набрала побольше воздуха, что бы на выдохе ответить, но Переводчик жестом попросил дать ему слово, а потом произнёс: «Он говорит, что нуждается в понимании».
Теперь она с обидой в голосе ответила: « Я с самого твоего рождения не знаю покоя: то болезни, то твои ссоры с друзьями, то проблемы в школе, то капризы. Что я только для тебя ни делала!? Ты ничего не ценишь.» Переводчик выслушав , обернулся к Нему и глядя прямо в глаза сказал : «Она говорит, что готова преодолевать любые трудности, что бы помочь тебе, готова дать тебе все самое ценное, все, что у нее есть»
Заговорил Он, и в его голосе была тоска и усталость.
- Я так больше не могу. Ты недовольна всем, что я делаю. Ты все критикуешь, придираешься. Переводчик повернулся к ней. – Он говорит: « Я ранимый и зависимый от твоей оценки, мне хочется твоего одобрения, хочется чувствовать твою любовь, поэтому твои слова меня ранят, и я воспринимаю их как придирки, а иногда даже вижу в тебе врага. Теперь в её взгляде была жалость и даже нежность. Протянула к нему руки. – Я всегда любила, люблю и буду тебя любить. Важнее тебя для меня никого нет. Переводчик тихо отошёл в сторону. Они обнялись. Уходили вместе. Перед выходом Она остановилась, обернулась, посмотрела на Переводчика сияющими надеждой глазами и сказала : «Спасибо.» И еще спросила: «Где учат вашему мастерству?» Переводчик улыбнулся , и глядя на Него произнёс: «Она хочет научиться понимать тебя».
комментарии - 25
Елена Попкова, elenavp: А ведь действительно забавно получается с переводами. Бывает и так, сказал по- русски- выругался на иностранном. Вот например слово "колос", на греческом звучит как "задница".
ОТВЕТИТЬЕлена Попкова, elenavp: Вот бы тут создать такую копилку! )
ОТВЕТИТЬМеня тоже в Чехии веселили вывески "Потравини" и плюс к ним "Позор"(внимание) везде крупными буквами. А такого переводчика не мешало бы воспитать в себе, тогда все острые углы в жизни будут легко сглажены...Но как просто это сказать и как сложно сделать... Спасибо за замечательную заметку!
ОТВЕТИТЬУстанавливать свои порядки - это как со своим уставом в чужой монастырь... Кстати, одно из объяснений, почему у одних на отдыхе сплошные проблемы, а других только прекрасные впечатления...
ОТВЕТИТЬПереводчик - прелесть! Владеть бы его языком в совершенстве... Такой родной и красивый, в обычной жизни - чужой язык.
ОТВЕТИТЬОт души!!!)))
ОТВЕТИТЬИ весело и грустно. Автор просто талант контрастов! Пусть все задумаются, и я задумаюсь..и пойму..с полуслова! А то и вовсе без слов! Браво и спасибо!
ОТВЕТИТЬБРАВО !!!
ОТВЕТИТЬАндрей Муха, AndreyTVlux: Спасибо, Андрей. А когда Вы расскажете о своем новом путешествии?
ОТВЕТИТЬСпасибо, Татьяна! Заметка , как и другие ваши литературные работы, заставляет по-хорошему задуматься,пофилосифствовать.Чего стоит казалось бы простая тема про БК (которую вы удалили)! Сколько полемики вызвала! Я помню! И сейчас тоже-ПОНИМАНИЕ ДУШИ ,СОВПАДЕНИЕ РЕЗУСОВ никто не отменял, а вы нам напомнили об этом.
ОТВЕТИТЬПОНИМАНИЕ ДУШИ ,СОВПАДЕНИЕ РЕЗУСОВ-это Вы верно отметили. Спасибо Вам за понимание. Знаю, что называя мои заметки литературными работами, Вы очень преувеличиваете. Делаете это скорее всего из доброго расположения ко мне, и за это хорошее отношение, тоже Вам спасибо.
ОТВЕТИТЬБраво! Написано великолепно! Концовка- шедевр!
ОТВЕТИТЬШаркаю ножкой в припадке смущения))Вы мне льтите ;-)
ОТВЕТИТЬОчень понравилась заметка. Незатянуто с юмором и есть над чем задуматься. К интересным турецким словам так же можно отнести:
табак - тарелка, баян - женщина, шапка - шляпа, кравать - галстук, кровать в этом случае пишется через а, но по звучанию...
Хорошее предложение создать на этом сайте коллекцию из таких слов, это интересно и запомнить эти слова в таком виде гораздо легче.
В тайском и камбоджийском языке есть очень забавные слова, но на русском они звучат неприлично.
Евгений Лэсь, Ugyn: Как приятно найти единомышленника. Спасибо Вам))
ОТВЕТИТЬ
Спасибо за отличную заметку. Много "веселого" есть в языках)))
ОТВЕТИТЬОстановка на турецком - дурак, стакан - бардак. А Ваш переводчик порой нужен каждому!